在這樣一個瞬息萬變的時代,經(jīng)濟基礎(chǔ)決定上層建筑。隨著我國經(jīng)濟規(guī)模的不斷擴大和經(jīng)濟全球影響力的不斷提高,我國金融業(yè)與國外金融業(yè)的交流與碰撞越來越頻繁。一旦涉及到國外金融,必然需要翻譯的幫助。專業(yè)翻譯公司認為,這是中國經(jīng)濟快速發(fā)展的必由之路,譯者需要在此基礎(chǔ)上提高自己的水平,與時俱進。因此,對于財經(jīng)翻譯,翻譯總結(jié)了提高財經(jīng)翻譯水平的五種途徑。各位從事財經(jīng)翻譯的朋友快來學習吧。
1.財經(jīng)翻譯需要的是專業(yè)的財經(jīng)翻譯團隊,而不是個人。集體的力量總是大于個人的力量。在此基礎(chǔ)上,可以實現(xiàn)明確的分工,有問題可以快速找到負責人。
2.建立標準化程序。制定一個清晰的流程,每次都按照這個流程進行翻譯,可以保證其財經(jīng)翻譯的質(zhì)量。即使中間有什么錯誤,我們也能很快找到補救的方法。
3.每隔一段時間,應(yīng)建立一個統(tǒng)一的語料庫來收集金融專業(yè)的詞匯,以提高下一次金融翻譯的速度。
4.嚴格按照流程進行財經(jīng)翻譯,從初稿到校對一絲不茍,從語法到微小詞匯,一定要校對到位,把握細節(jié)。
5.對于翻譯公司來說,要提高公司素質(zhì),吸引更多財經(jīng)翻譯人才,定期培訓,分享經(jīng)驗,提高整體水平,共同進步。
以上內(nèi)容是提高財經(jīng)翻譯水平的五條途徑。為了在日益增長的需求下提高金融翻譯的服務(wù)質(zhì)量,除了譯者不斷提高翻譯水平外,翻譯公司嚴格的翻譯流程和對翻譯全過程的控制也是非常重要的。